Showing posts with label - - - OOO - - -. Show all posts
Showing posts with label - - - OOO - - -. Show all posts

15/11/2015

Oguri Hangan

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. - - - PERSONS - ABC - LIST of this BLOG - - - .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Oguri Hangan 小栗判官
「小栗の判官」「おぐり判官」 - - - - - Okuri 「をくりの判官」「をくり」「おくり」

- quote -
Legend of Hangan Oguri
A long time ago,the Oguri clan built a castle in Hitachi (present-day Kyowa,Makabe-gun, Ibaraki).
According to "Kamakura Daizoshi", Oguri allied with Uesugi when Shuzen Uesugi rebelled some 600 years ago (1415) in Kanto, only to be defeated by Mochiuji Ashikaga.
Mitsushige, Lord of Oguri Castle, and his son Sukeshige (Hangan Oguri) fled for Migawa where the Oguri clan lived.
While hiding in Sugami, Oguri was poisoned by thieves at Gongen-do Temple.

Healed by the Tsuboyu Waters of Yunomine

However, he was saved by a maiden named Terute 照手姫. He then fled to Fujisawa on an unbroken horse where he was aided by the Priest Yugyo. Later,Oguri became ill, but with the guidance of Yugyo and the sympathy of many including Terute, he made a pilgrimage to Kumano where the protection of Deities and the healing waters of Yunomine nursed him back to health.
Oguri was the 15th Lord of the Oguri Castle,but was ultimately killed in battle against Nariuji Ashikaga.
It is believed that a shrine maiden from Oguri's home country of Hitachi created the heroic epic to console the spirit of the ruined Oguri clan. From historical fact,the story became legend and was ultimately told time and time again.
- source : hongu.jp/en/kumano-kodo -


Yunomine Onsen 湯の峰温泉 and Oguri Hangan - 和歌山県 Wakayama is a related location.
熊野市 Kumano
The samurai 小栗判官 Oguri Hangan had been given poison by his enemies and turned almost into a gaki 餓鬼 hungry demon. Yakushi Nyorai appeared in his dream and told him to go to Yunomine Hot Spring to be healed.

. Yakushi Onsen 薬師温泉 Hot Springs and Yakushi Nyorai .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


藤沢市遊行寺(清浄光寺 Jojoko-Ji)長生院 Chosei-In
Fujizawa 藤沢市



Temple hall in honor of Oguri 小栗堂

説経節にみる小栗判官伝説
- - - More in the WIKIPEDIA !




Fujisawa: Oguri Hangan
from the series Fifty-three Pairings for the Tôkaidô Road (Tôkaidô gojûsantsgui)
歌川国芳
Museum of Fine Arts, Boston, MA, USA


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


source : wikiart.org

Oguri Hangan Sukeshige and Yamasaki - by Utagawa Sadatora
Museum of Fine Arts, Boston, MA, USA

.......................................................................

- quote -
Kabuki - Tôryû Oguri Hangan
Oguri Hangan Daisukeshige (1398 - 1464)
was the son of a provincial lord who had been dispossessed of his estates by the Ashikaga clan. He led an extremely adventurous life when young, but eventually settled down and led a quiet life. He was famous for his horsemanship and was reputed to be able to make a horse stand with all four hooves on a goban. A legend was born, related to Hangan's real adventures. This legend has all the elements of great myth and is one of the great classics of Sekkyô music, narrative singing telling Buddhist stories of miracles and tragedies.
In the original legend, Oguri was born to an aristocratic family in Kyôto, only to be driven from his home. He wandered through the country, finally ending up at the mansion of a man named Daizen in Hitachi, one of the distant provinces in the east. Daizen's daughter Terute fell in love with Oguri, but Daizen first tries to kill him with a wild horse, then with poisoned wine. In the end, he ends up horribly deformed and half-dead, already almost part of the world beyond. But people faithfully believing in a miracle and believing that pulling this cart will bring them great merit pull him on a cart. Finally, he reaches a waterfall in the sacred land of Kumano and is restored to life.
Oguri Hangan and his betrothed Princess Terute became the heroes of many Kabuki or puppet theater dramas.
Here is a short list of the most famous ones: (- snip - )


- - - - - Oguri Hangan and Princess Terute flying over the audience

Summary
The hero Oguri sets out to find out the true story behind the suspicious suicide of the father of his fiancee, Princess Terute, and to find stolen family heirlooms. His enemies intend to use against him his pride in his horse-handling skills by getting him to try and tame a savage, man-eating horse. They expect him to be killed in the attempt, but instead he completely masters the horse and has it stand on its rear legs on a go board, before making his escape.

The fisherman Namishichi, who is Oguri's former retainer, hides Princess Terute in his house, but she is abducted by his corrupt brother-in-law. He follows in pursuit but cannot stop the princess being taken away by boat. He decides to forfeit his life in return for the safety of the princess and commits seppuku by the sea. A river of blood flows from Namishichi's belly. The dragon gods hear his plea and the winds blow the princess's boat back to shore. Namishichi and his brother-in-law come to final blows, and the last we see of Namishichi is his lifeless body spread-eagled upside down on the side of a cliff.

In pursuit of his fiancee and family heirlooms, Oguri has made his way to a manor house in the countryside where he has promised to marry the daughter in return for getting the heirlooms. But Princess Terute has been washed ashore nearby and has obtained work as a maid in the house. She and Oguri are reunited, and Oguri breaks off the engagement with the daughter. However, she is besotted with Oguri and refuses to give him up despite her mother's strenuous pleading. When the daughter seeks to murder Terute, the mother sees she has no alternative but to kill her own daughter. Yet, even after the murder, the daughter's ghost returns to bring revenge, and Oguri is afflicted with lameness and horrible facial scarring. Terute takes Oguri on a cart to a shrine on Kumano where the local saint is able to produce Oguri's healing. The horse painting on the shrine wall comes to life and Oguri and Terute fly off (over the heads of the audience) to confront their enemies and restore their fortunes.
- - - - - Courtesy of Jean Wilson (1997)

Trivia
It is a custom for actors about to perform in an oguri-hanganmono to go to pray in front of the tombstone of Oguri Hangan, which is located in the precincts of a temple in the city of Fujisawa (Kanagawa prefecture).
- source : kabuki21.com/oguri_hangan -

..............................................................................................................................................


Matsuri 小栗判官まつり Oguri Hangan Festival
Chikusei Town 筑西市, Ibaraki



- quote -
The festival, which began in 1989, recreates the story of Oguri-Hangan, and is held annually on the first Sunday in December. Aiming at revitalization of the town, several events are carried out at the site; local precuts market, musical performances, try-out booths and snack bars. Every year, more than 20,000 people visit the festival.

The highlight of the festival is the Musha-Gyoretsu (warrior procession). Oguri-Hangan mounted on a horse strolls along JR Niihari Station Street, accompanied by more than 300 costumed people, including Terute-Hime, maids, Hangan’s ten brave warriors and child warriors. Performers of traditional entertainment such as Oguri Dai-dai Kagura, Chigyo Yagibushi, Mikoshi, and Furusato Taiko of Hitachi join the procession, and excitement over the festival heats up. The street along which the procession passes is crowded with thousands of people, as the festival reaches a crescendo.
- source : city.chikusei.lg.jp-

- reference -

..............................................................................................................................................


- quote
Oguri hangan ichidaiki:
Tales of the samurai : Oguri hangwan ichidaiki, being the story of the lives, the adventures, and the misadventures of the Hangwan-dai Kojirō Sukeshige and Terute-hime, his wife
/ a redaction from the kōdan and chronicles of the Japanese originals
by James S. de Benneville.
- source : catalog.hathitrust.org


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

- - - - - H A I K U - - - - -

蜘蛛の囲の湯殿や小栗判官の
kumo no i no yudono ya Oguri Hangan

the bath
surrounded by spider webs - Oguri
Hangan


佐々木六戈 Sasaki Rokka (1955 - )


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- Reference - Japanese -

- Reference - English -


. Introducing Japanese Haiku Poets .

- - - #ogurihangan - - -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Join the friends on facebook !


. - - - PERSONS - ABC - LIST of this BLOG - - - .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

16/11/2014

Orimoto Kakyo

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

. - - - PERSONS - ABC - LIST of this BLOG - - - .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Orimoto Kakyoo 織本花嬌 Orimoto Kakyo
(1736 - 1741)

Born in Nishikawamura (now Futtsu) 旧西川村(現在富津市西川) father was 小柴庄左衛門.
Married to the headman of 旧富津村, 織本嘉右衛門 Orimoto san.
Her haikai name was 対潮庵 Taicho-An.
Her husband's haikai name was 砂明 Samyo.
Her brother's haikai name was also Samyo.
Both were priests at the temple 金華山華蔵院 Keso-In in Kanaya.
This temple is Nr. 13 at the pilgrimage to 33 Kannon Temples in Kazusa, Chiba.新上総国三十三観音札所


She was friends with Kobayashi Issa, 雪中庵蓼太 (大島蓼太 Oshima Ryota) and other haijin of her times.

In February of 1798, she had a memorial stone for Matsuo Basho placed at 鹿野山神野寺 Jinja-Ji.
最中の桃のなかより初さくら

On the 2nd day of the 7th lunar month in 1804, Issa came to Kisarazu and then to 富津 Futtsu in Chiba.
Issa wrote

秋立や身はならはしのよ所[の]窓
aki tatsu ya

On the 6th day of the 2nd lunar month in 1808, Issa sent a letter to Kakyo:

On the third day of the fourth lunar month in 1802, Hakyo died.
Her grave is at the temple 普戴山大乗寺 Daijo-Ji in Futtsu.

On the 13thd ay of the 7th lunar month, Issa visited her grave and later the Orimoto family, where he stayed for a while.


艸花やいふもかたるも秋の風

蕣(あさがお)の花もきのふのきのふ哉



- - - Poems by Kakyo 花嬌の句

袷着て白き扇子のはつ音哉
『蕉翁百回追遠集』

鳥遊べ初手の時雨ハ木隠るゝ
『遠ほととぎす』

冬枯や中(仲)よく見ゆる三軒家
『名なし草紙』

庵の夜をくるりくるりと螢かな
『世美冢』

春風や女ぢからの鍬にまで
『三韓人』

名月や乳房くはへて指して
『たねおろし』


- reference : members.jcom.home.ne.jp/michiko328

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




今来たと顔を並べる乙鳥哉
ima kita to kao o naraberu tsubame kana

lining up
with newcomers' faces...
swallows

David Lanoue

Mrs. Kakyo Orimoto was Kobayhashi Issa’s haiku student as well as reliable sponsor.
1810 July she died, he knew it but couldn’t attend her funeral ceremony.
After two years on her memorial day, he came to her tomb to pray for her soul.

- source : Nakamura Sakuo


. Kobayashi Issa 小林一茶 in Edo .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


a girl welcomes her grandmother's returning soul --

赤紐の草履も見ゆる秋の夕
aka-himo no zoori mo miyuru aki no yuu

autumn evening --
sandals appear
with red thongs


This hokku is from lunar 7/13 (August 12) in 1810, the hundredth day after the death of Orimoto Kakyou (織本花嬌, hereafter Kakyo), a well-known haikai poet married to a village headman in the area east of Edo. She was one of Issa's most enthusiastic and talented supporters, and Issa must have been deeply grieved when he learned she had died on 4/3. He was traveling at the time, but later he took a boat east across Edo Bay and attended the important hundredth-day requiem service for her at Daijoji, a Buddhist temple of the Pure Land school founded by Honen. On the hundredth day a soul was believed to become a "Buddha," since it had decisively left this world and had entered the other, where it was now on its way to liberation or to the Pure Land.

This hokku is the third Issa wrote on the day of the Buddhist requiem service for Kakyo. It is thought to refer to Kakyo's granddaughter, a budding haikai poet who was being tutored by Kakyo. The age of neither Kakyo nor her granddaughter in 1810 is known, but the granddaughter must have been fairly young, since she is still wearing sandals with red thongs. In the midst of all the dark colors no doubt worn by the other people at the service, Issa seems to regard the granddaughter's red sandal thongs to be a small but strong assertion of the power of life and rebirth. Issa had no doubt met the granddaughter earlier when he visited Kakyo's house to lead haikai meetings there, so he may take the red thongs, which seem to stand out in the dim lantern light, to be a sign that Kakyo's creative spirit still lives on in the haikai and the flamboyant assertion of color by her protege, her granddaughter.

In once sense the red sandal thongs may literally refer to Kakyo's return to this world. The headnote, the red color, and the night setting all seem to indicate that this hokku is not about the requiem service but about a later ceremony that evening to welcome Kakyo's soul back to the world of the living. The date of the requiem for Kakyo happens to be the day before the beginning of the very important half-Buddhist, half-shamanic Bon Festival of Returning Souls held on lunar 7/14-16, that is, at the time of the first autumn full moon. It is an evening on which almost all families, especially those with a death during the previous year, pray to the souls of their loved ones, welcoming them and asking them to return and spend the next three days with them.

To welcome the souls, relatives carry lanterns from their houses to the person's grave, and there they place at least one lantern to show the soul the location of the grave. After making welcoming prayers, each family, still carrying lanterns, guides the soul back to its former house. Similar ceremonies are carried out at graves at the end of the festival, when visiting souls are sent off on the evening of lunar 7/16. Kakyo's grave is in Daijoji Temple, where the requiem was held earlier in the day, so lanterns would probably be placed near her grave while relatives and friends welcome her returning soul, which has only recently entered the other world. The red worn by Kakyo's granddaughter may literally seem to Issa to indicate the color of life, and he may believe with others at the grave that Kakyo's soul is alive and temporarily among them once more. Could Issa be seeing a double vision of Kakyo's granddaughter and of the young Kakyo herself, once more young? That would explain why he stresses "visible" or "appears."

Kakyou's husband died in 1794, and she did not remarry, but as the widow of a powerful village headman, she could not have felt free to have affairs with other men. In spite of the class distance between Kakyo and the lowly Issa, however, many commentators are fond of stating that Issa must have deeply but platonically loved the older Kakyo, who became his secret love throughout his life. There is no evidence to either support or disprove this perennial theory, and Issa's main requiem hokku for Kakyo, also written on 7/13 and placed two verses before the above hokku in his diary, is supremely ambiguous:

wildflowers,
what you say and tell --
autumn wind


kusabana ya iu mo kataru mo aki no kaze

The haikai name Kakyo means Beauty of Flowers (or Floral Beauty), so Issa seems to be addressing both the autumn flowers of the fields around him and Kakyo's soul. Of course the wildflowers also suggest Issa -- as well as an imagistic overlap of Issa with Kakyo -- so Issa may be indirectly identifying himself with Kakyo here. Autumn wind is traditionally a sad and lonely image, and even the flowers now speak its language, though they may be saying other things as well which will never be explicitly uttered.



source : kyoto-brand.co
An image of Rokuharamitsuji Temple in Kyoto, with soul-welcoming fires and a statue of the merciful bodhisattva Kannon




source : blog-imgs-36-origin.fc2.com/h/a/n/hanpei
Fires lighting the way for souls from a graveyard to a village



source : blog-imgs-35.fc2.com/k/h/s/khsjapan
Soul-welcoming fires at individual houses

Chris Drake

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- Reference - Japanese -


. Introducing Japanese Haiku Poets .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. - - - PERSONS - ABC - LIST of this BLOG - - - .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

11/10/2013

Ozaki Hosai

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

. - - - PERSONS - ABC - LIST of this BLOG - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 
for Sumitaku Kenshin, see below

Ozaki Hoosai 尾崎 放哉 Ozaki Hosai

20 January 1885 - 7 April 1926

Ozaki Hōsai (尾崎 放哉)
Ozaki Hoosai, Ozaki Hosai
Details in the wikipedia.


Haiku poet of the late Meiji period.

Hoosai Ki 放哉忌 (ほうさいき) Hosai Memorial Day
kigo for mid-spring


An alcoholic, Osaki witnessed the birth of the modern free verse haiku movement. His verses are permeated with loneliness, most likely a result of the isolation, poverty and poor health of his final years. He produced one volume of haiku.

CLICK for more information !


ichinichi mono iwazu choo no kage sasu

all day I say nothing
a butterfly casts a shadow

Tr. Gabi Greve


足のうら洗えば白くなる
肉がやせてくる太い骨である
いれものがない両手でうける
考えごとをしている田螺が歩いている

Hosai Museum at Shodoshima
1998 Hosai FriendShip Association


.....


咳をしても一人
seki o shite mo hitori

Je tousse pourtant je suis seul


Even coughing -
I am alone.

He wrote this with an allusion to Santoka.


.....


春の山の後ろから煙が出だした
haru no yama no ushiro kara kemuri ga dedashita

La colline au printemps
derrière monte
une fumée

More translations in French
© nekojita


.................................................................................


淋しいからだから爪がのび出す
sabishii karada kara tsume ga nobidasu

from my lonely body
nails are growing longer





雀の暖かさを握るはなしてやる
suzume no atatakasa o nigiru hanashite yaru

I feel the warmth of a sparrow in my hand
and then let it go




いつしかついて来た犬と浜辺に居る
itsu shika tsuite kita ino to hamabe ni iru

a dog followed unnoticed
now with me on the beach



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




Sumitaku Kenshin  住宅顕信
1961年3月21日 - 1987年2月7日

quote
Kenshin was born on March 21, 1961, in Okayama, west of Osaka, and was named Haruo (spring man) probably because that date in most years falls on the spring equinox in Japan. In September 1982 he started taking a correspondence course on Buddhism. In July 1983, when a normal Japanese at his age had just joined a corporation, he became a priest of the Pure Land sect of Buddhism, in a ceremony held at the Nishi-Honganji, Kyoto, and was given the name Kenshin (revealed faith).
In February 1984 he was diagnosed with leukemia and hospitalized. In October he became a member of the “free-rhythm” haiku group Sôun (Cumulus). In 1985 his conditions improved enough for him to leave the hospital, and for a few months he engaged in promoting “free-rhythm” haiku.
But soon he was back in the hospital and on February 7, of the following year, he died.

MORE
source : Hiroaki Sato - simplyhaiku.com, 2004


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


. Taneda Santooka 種田山頭火 Taneda Santoka .


- Reference - Japanese -

- Reference - English - Osaki Hosai -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. - - - PERSONS - ABC - LIST of this BLOG - - - .

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::  

10/05/2013

- - - OOO

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

. - - - PERSONS - ABC - LIST of this BLOG - - - .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


- - - - - - - - - - OOO - - - - - - - - - - -




Ochi Etsujin 越智越人 (1655 - 1739) / (1656 - 1730)

. Ochikubo 落窪 - and Shirara しらら, Kyōtarō (Kyootaroo) 京太郎 Kyotaro


Oda Nobunaga 織田信長 Samurai. (1534 – 1582)

Oda Urakusai Nagamasu 織田有楽斎長益 - (1547 - 1621) Tea master
- - - - - brother of Nobunaga

Oodate Jiroo 大舘次郎 / 大舘二郎 Odate Jiro- Samurai (? - 1333)


Ogata Korin, Ogata Koorin 尾形光琳 (1658 - June 20, 1716)
Rinpa school of painting 琳派

Ogata Gekkoo 尾形月耕 Ogata Gekko Painter (1859-1920)

Ogawa Fuubaku 小川風麦 Ogawa Fubaku friend of Basho

Ogawa Haritsu 小川破笠 Haiku Poet and Artist. (1663~1747)

Ogawa Usen 小川芋銭 Kappa painter and poet (1868-1938)

Ogura Yuki, Painter. 小倉遊亀 [1895~2000]


Okada Beisanjin (1744-1820)
http://www.japantimes.co.jp/

Okada Yasui 岡田野水 / 埜水 (? - 1743)

Okamoto Taiso 岡本苔蘇 - . (? - 1709)


Okamura Fuboku 岡村 不卜, 一柳軒不卜, mother of him


Okumura Masanobu 奥村政信 (1686 - 1764) Painter
More in the WIKIPEDIA !


O-KUNI, Izumo no O-Kuni 出雲の阿国, (1572?-?) Dancer. Okuni Ki 阿国忌


O-Man no Kata (?1577 / ?1580 - 1653)
Yoojuuin 養珠院 お万の方 Omannokata, Oman no Kata, Oman-no-kata, O Man no kata

- Omi Hino Shoonin 近江日野商人 Hino Merchants from Omi

. Oniazami no Seikichi / Oni-Azami Seikichi 鬼あざみ清吉 Oniazami Seikichi .
(? - 1805) - honorable thief in Edo

Onitsura, Uejima Onitsura 上島鬼貫 (Ueshima Onitsura (1660-1738) Died August 2, 1738.
Haiku Poet. Onitsura Ki 鬼貫忌

. Oniwakamaru 鬼若丸 - Musashibo Benkei .

Onoda Yuta - Daruma artist

Ono no Komachi 小野 小町 - , Sotoba Komachi 卒都婆小町

Ono no Takamura 小野篁 (802 - 852)

Ono Takashi Ono modern woodblock

. Onogawa Kisaburō 小野川喜三郎 Onogawa Kisaburo . 1758 - 1806) - Sumo wrestler


OOGAI, Mori Ogai Mori Ōgai (森 鷗外 / 森 鴎外) (17 February 1862–8 July 1922)
Oogai Ki 鷗外忌 - novelist, poet

Ooguchiya Jihei 大口屋治兵衛 one of the BIG spenders of Edo

Oohashi Ouhashi 大橋桜坡子 Ohashi Ohashi - Haiku Poet (1895 - 1971)

Oohi 大樋 - Ohi Chozaemon 大樋長左衛門
10 generations of potters, since 1631

Ooishi Kuranosuke 大石内蔵助 and the 47 Ronin
February 4. Chushingura. Oishi Kuranosuke - Ooishi Ki 大石忌

Ooka Echizen 大岡越前 Oka Echizen - (1677 - 1752)
Ōoka Tadasuke (大岡 忠相) - Governor of Edo (machi bugyoo 町奉行)


Ookubo Hikozaemon 大久保彦左衛門
- - - - - Ookubo Tadataka 大久保 忠教 (1560 - 1639)

Ookuma, Ōkuma Shigenobu 大隈重信 Okuma Shigenobu (1838 – 1922) Japanese politician
- - - More in the WIKIPEDIA !


Oono Katsuhiko 大野勝彦 Ono Katsuhiko A painter without hands

Ooshima Hakkaku, Ōshima 大島伯鶴 Oshima Hakkaku - 講釈 Koshaku story teller family in Edo

Ooshima Ryoota 大島蓼太 Oshima Ryota (1718 - 1787)- Haiku poet

Oota Dookan 太田道灌 Ota Dokan . (1432-1486) Builder of Edo Castle

. Oota, Ōta Nampo - Ōta Nanpo 大田南畝 Ota Nanpo, Ota Nampo . (1749-1823) - Poet and writer. Kyoka of Edo 狂歌 

Ootani Takue or Takkei 大谷琢恵 Otani Taku-E Haikai poet Koeki, Ko-Eki 古益

Oota Hakusetsu 太田白雪, 太田金左衛門 Ota Hakusetsu - Mikawa

. Ootomo Soorin, Ōtomo Sōrin 大友宗麟 Otomo Sorin . Samurai (1530 - 1587)


Oribe, Furuta Oribe 古田織部 - (1544 -1615). Potter

Orimoto Kakyoo 織本花嬌 Orimoto Kakyo - (1736 - 1741) Haiku poetess close to Issa


Otagaki Rengetsu 太田垣 蓮月 (1791 - 1875) Waka poetess, nun Lotus Moon


otokodate 男伊達  a chivalrous person - see kyookaku 侠客

Ootsuki Gentaku 大槻玄沢 Otsuki Gentaku - (1757 - 1827) Confucian scholar

Otomo no Yakamochi 大伴家持 (c. 718 – 785) Waka Poet

OTSUJI, Oosuga Otsuji 大須賀乙字 (1881 - 1920)
poet. Otsuji Ki 乙字忌 - Kanrai Ki 寒雷忌 - Hatsuka Ki 二十日忌



Ouyang Xun 歐陽詢 (557–641) Calligrapher, China


Ozaki Hōsai 尾崎 放哉 Ozaki Hosai, Ozaki Hoosai (1885 - 1926). haiku poet

Ozaki Kooyoo, Ozaki Kōyō 尾崎紅葉 (1868 - 1903) author
- Ozaki Tokutarō (尾崎 徳太郎) - wikipedia -

Ozawa Minoru 小澤實 (1956 - )



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::